Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبة الحركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صعوبة الحركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • O, pobres "buenas y burdas habilidades de motor".
    أو صعوبة في المهارات الحركية
  • Aunque es obligatorio que en todas las obras nuevas y de rehabilitación de edificios antiguos se garantice la accesibilidad de las personas con problemas de movilidad, el cumplimiento de esa obligación es limitado ya que depende de los fondos asignados.
    ورغم أن هناك شرطاً إجبارياً في بناء أي أبنية جديدة أو تجديد الأبنية القديمة بضرورة التأكد من سهولة وصول من يعانون من صعوبة الحركة إلى جميع الأماكن فلا يزال استيفاء هذا الشرط محدوداً أي يعتمد على مدى تخصيص الأموال.
  • Sin embargo, este movimiento tropieza con dificultades importantes que traban su actividad.
    ومع هذا، فإن هذه الحركة تواجه صعوبات ضخمة تعرقل من أعمالها.
  • Lamentablemente, debido a la falta de recursos financieros, hasta la fecha no ha sido posible instalar rampas de acceso y ascensores, ni llevar a cabo otras obras de renovación para permitir a las personas con discapacidad motriz acceder a las bibliotecas.
    وللأسف لم يمكن بسبب القيود المالية تركيب تلك الترتيبات في جميع المكتبات ولا المصاعد ولا إجراء أعمال التجديد اللازمة لتمكين من يعانون من صعوبات في الحركة من الدخول إلى المكتبات.
  • En las zonas rurales del Reino Unido, los medios de transporte público son limitados y ello es causa de aislamiento considerable para muchas mujeres, en particular las ancianas y las que tienen problemas de locomoción.
    ففي المناطق الريفية للمملكة المتحدة، تظل خيارات النقل العام محدودة، وهو ما يجعل العديد من النساء يعشن في حالة من العزلة الشديدة، لا سيما النساء المسنات والنساء اللائي يواجهن صعوبات في الحركة.
  • Se plantean algunas limitaciones por la dificultad de vigilar el flujo de estos fondos y por la forma en que responden a las demandas del proceso de programación de la CLD y de evaluación de la pertinencia de las actividades financiadas en relación con las prioridades en la aplicación de la CLD.
    وتكمن بعض القيود في صعوبة تتبغ حركة هذه الأموال وفي الطريقة التي تلبي بها مطالب عملية البرمجة الخاصة بالاتفاقية وفي صعوبة تقييم مدى ملاءمة الأنشطة الممولة فيما يتعلق بالأولويات في تنفيذ الاتفاقية.
  • En el sistema actual, se establecen condiciones para los pagos por movilidad a los funcionarios que se trasladan a lugares de destino en que hay sedes cuyas condiciones son más rigurosas que las condiciones definidas para la movilidad de los funcionarios en el terreno.
    وقال إنه بوضع الترتيبات على ذلك الأساس المنطقي وبملاحظة أن أية حركة تخلق صعوبات للموظف، وافق الفريق العامل على ضرورة استمرار مدفوعات التنقل بالنسبة لكل مراكز العمل.
  • Las tensiones entre el SPLM y el Partido del Congreso Nacional (NCP), así como el pulso que mantenían Minawi y el NCP sobre la exigencia de Minawi de mantener una representación por separado en las conversaciones, se sumaron a las dificultades.
    وتُضاف إلى تلك الصعوبات التوترات بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، والمواجهة بين ميناوي وحزب المؤتمر الوطني بشأن مسألة مطالبة ميناوي بأن يكون التمثيل في المحادثات منفصلا.
  • Las directrices internacionales sobre el funcionamiento de las bibliotecas y la Ley de bibliotecas de Letonia estipulan que las bibliotecas tienen la obligación de facilitar la utilización de los servicios de las bibliotecas a todas las personas y tomar las medidas necesarias para permitir su utilización a personas con discapacidad motriz.
    وتنص المبادئ التوجيهية الدولية عن عمل المكتبات، كما ينص قانون المكتبات في لاتفيا، على أن من واجب المكتبة إيجاد الإمكانيات للاستفادة من خدماتها بصرف النظر عن أي اختلافات قد يعاني منها الناس وأن تضع معدات المكتبة بشكل يسمح لمن يعانون من صعوبات في الحركة أن يستفيدوا منها.
  • Mársico (Argentina) dice que su delegación espera que el intento que la Comisión está realizando de codificar las normas internacionales relativas a la expulsión de extranjeros conlleve la conformación de un nuevo régimen en el cual las normas y principios del derecho internacional general podrán sustituir a la voluntad discrecional de los Estados para enfrentar el problema cada vez más acuciante de los movimientos internacionales de personas.
    السيد مارسيكو (الأرجنتين): قال إن وفد بلده يأمل في أن تؤدي الجهود التي تبذلها اللجنة لتدوين القواعد الدولية المتعلقة بطرد الأجانب إلى وضع نظام جديد تحل فيه قواعد ومبادئ القانون الدولي العام محل القرارات الاجتهادية التي تتخذها الدول في مواجهة المشاكل المتزايدة الصعوبة المتعلقة بالحركة الدولية للأشخاص.